21.06.2024, 18:18

Türkçe duyarlılığı

“Kapın çalındıkça,” denir; “kapın her çalındığında,” denir ama “kapın her çalındıkça” denir mi? “Kapın her çalındıkça, ‘O mudur?’ diyeceksin” diye başlayan şarkıyı söylüyorum. Duya duya alışıldığı için yadırgatıcı gelmiyor ama aynı yapıyı başka sözcüklerle kuralım: “İnsan her bakındıkça...” Olmadı değil mi? “Ağaç her göründükçe...” I- ıh! “Saçlar her salındıkça...” Neden olmuyor? O ‘-dıkça, -dikçe’ eki var ya, ‘her’ anlamını içeriyor zaten; o yüzden ikisi bir arada olamıyor. Yalnız gereksizlik değil, doğallığı zedeleyen bir durum çıkıyor ortaya. Kulağımızı tırmalamasının nedeni bu. Tırmalaması iyi. Kulakları tırmalamıyorsa kötü. Gitgide kaybediyoruz Türkçe duyarlılığını demek. Tehlikeli.

Şu şarkının ilk dizesinde de aynı duyarsızlık var. Oysa sözler de bütünüyle şarkı da çok güzel:

Sensiz her gecenin sabahı olmayacak sanırım,

Kararan gönlüme güneş de doğmayacak sanırım,

Mehtaba yalvarır, semadan geleceksin sanırım,

Sana bin cân ile bağlıyım, seni cânım sanırım.”

Burada da tam tersine “her” fazlalığı var. Kulağı tırmalayan o! “Her” olumlu yüklemle kullanılan sözcüklerden biri. Anımsayın: “Her gelen yâri sorar / Yâr bu kadar tatlı mıdır?” diyen türkü var. “Dün gece mehtaba dalıp hep seni andım,” diyen şarkı var ama “olmayacak” yüklemine bağlanacaksa “her” yerine “hiçbir” denmesini gerektiriyor Türkçenin doğallığı. Elbet her kuralın kuraldışısı var. Sanıldığının tersine Türkçede azdır kuraldışı kullanımlar. Eğer “Kimi gecelerin sabahı olmayabilir,” anlamını içerecekse “Her gecenin sabahı olmaz,” denebilir ama güfte şairinin kastettiği gibi “sevgilisiz geçiyorsa hiçbir gecenin sabaha ulaşmayacağı” anlamı için, (16’lık hece ölçüsüne de uyacak biçimde) “her gece” yerine “gecelerin” denebilirdi; böylece bize de eleştirecek şey kalmazdı.

Şu şarkıda da ikinci dizede sorun var:

Sevmekten kim usanır /Tadına doyum olmaz Neyin tadı? Tamlayan eksikliği birçok yerde pek hissedilmez ama burada “sevmenin” diye bir tamlayanın eksikliği fena halde hissettiriyor kendini. Gerçi dörtlüğün devamında da anlamla ilgili hiçbir endişesi olmamış şairin, aklına geleni, geldiği gibi yazıvermiş: “Hangi gönül uslanır / Sevenle oyun olmaz”.

Çok duyduğumuz şarkılarda sözler üstüne pek düşünmeyiz. “Hani o bırakıp giderken seni / Bu öksüz tavrını takmayacaktın” diyen şarkının sözlerine, “Tavır, takılan bir şey midir, takınılan bir şey mi?” diye “takılan” pek olmaz. “Kırmızı gülün alı var” türküsünü dinlerken “Gül, kırmızıymış zaten, bir de alı mı varmış?” diye düşünen de olmaz. Benim gibi, “hile” anlamına gelen bir “al” daha var; belki de odur kastedilen, diye mazeret üretmeye çalışan çıkar mı? Belki. “O kapkara siyah gözler”deki “Beni ateşlere salan” o gözler hem siyah hem de kapkara mıymış, diye soran da olmaz. Olmasın zaten, ben hepinizin yerine soruyorum.

Albümlerden çıkarttığın / Bir kenara fırlattığın / Öfkeyle yırtıp attığın” diye başladığına göre fotoğraflardan söz edileceği baştan belli olan şarkı için öyle olmaz ama! Niye çıkarmıyor da “çıkartıyor” albümden, diye sormasa bile, devamında “Resimlere ara sıra baktığın hiç oluyor mu?” sorusunu duyunca, “E, albümden çıkarmakla yetinmemiş bir kenara da fırlatmıştı resimleri, hatta onunla da yetinmemiş, öfkeyle yırtıp atmıştı; nasıl bakacak o resimlere?” diye düşünen kesinlikle olur. “Ara sıra da olsa bakması için, o resimleri attığı yerden çıkarması, parçalarını bulup yapıştırması lazım,” diyen de mutlaka çıkar. Güfte şairi de tutarsızlığın farkına varmış, tekrarında o dizeyi “Sende kalan resimlere baktığın hiç oluyor mu?” diye doğrultmaya çalışmış ama “yırtılıp atılan resimler”e bakma bölümünü güfteden çıkarıp atmaya kıyamamış.

Hep yeni, hep sevilen şarkılarda yanlışlar buluyorsun, eskiler her sözü kusursuz mu söylemiş, diye düşünenler oluyordur. Eskilerde de var. Muallim İsmail Hakkı Bey’in çok bilinen, çok sevilen şarkısının üçüncü dizesine bakın:

“Fikrimin ince gülü

Kalbimin şen bülbülü

O gün ki gördüm seni

Yaktın ah yaktın beni.”

“O gün ki gördüm seni” nedir? Besbelli Fransızcaya özenilen zamanlar... İngilizce modası yaygınlaşmamış daha. Böyle bir sözdizimi Türkçede yok. Eylemsilerimiz sayesinde bu anlamı biz, sözü ters yüz etmeden, “Seni gördüğüm gün” diye ifade ederiz.

Yorumlar (0)
12
parçalı az bulutlu
banner17
Günün Karikatürü Tümü
Günün Anketi Tümü
Bergama İl Olmalı mı?
Bergama İl Olmalı mı?
Puan Durumu
Takımlar O P
1. Galatasaray 16 39
2. Fenerbahçe 16 36
3. Trabzonspor 16 35
4. Göztepe 16 29
5. Beşiktaş 16 26
6. Samsunspor 16 25
7. Gaziantep FK 16 23
8. Başakşehir FK 16 20
9. Kocaelispor 16 20
10. Alanyaspor 16 18
11. Çaykur Rizespor 16 18
12. Konyaspor 16 16
13. Gençlerbirliği 16 15
14. Kasımpaşa 16 15
15. Antalyaspor 16 15
16. Kayserispor 16 14
17. Eyüpspor 16 13
18. Fatih Karagümrük 16 9
Takımlar O P
1. Amed SK 17 35
2. Pendikspor 17 33
3. Esenler Erokspor 17 32
4. Bodrum FK 17 31
5. Çorum FK 17 29
6. Iğdır FK 17 29
7. Erzurumspor FK 17 27
8. Boluspor 17 26
9. Bandırmaspor 17 26
10. Serik Belediyespor 17 25
11. Keçiörengücü 17 22
12. Sakaryaspor 17 22
13. Sivasspor 17 21
14. Van Spor FK 17 21
15. İstanbulspor 17 21
16. Manisa FK 17 19
17. Ümraniyespor 17 18
18. Sarıyer 17 17
19. Hatayspor 17 5
20. Adana Demirspor 17 2
Takımlar O P
1. Arsenal 16 36
2. Manchester City 16 34
3. Aston Villa 16 33
4. Chelsea 16 28
5. Crystal Palace 16 26
6. Liverpool 16 26
7. Sunderland 16 26
8. Manchester United 15 25
9. Everton 16 24
10. Brighton & Hove Albion 16 23
11. Tottenham 16 22
12. Newcastle United 16 22
13. Fulham 16 20
14. Brentford 16 20
15. Bournemouth 15 20
16. Nottingham Forest 16 18
17. Leeds United 16 16
18. West Ham United 16 13
19. Burnley 16 10
20. Wolverhampton 16 2
Takımlar O P
1. Barcelona 17 43
2. Real Madrid 17 39
3. Villarreal 15 35
4. Atletico Madrid 17 34
5. Espanyol 16 30
6. Real Betis 16 25
7. Athletic Bilbao 17 23
8. Celta Vigo 16 22
9. Sevilla 16 20
10. Getafe 16 20
11. Elche 16 19
12. Deportivo Alaves 16 18
13. Rayo Vallecano 16 18
14. Mallorca 16 17
15. Real Sociedad 16 16
16. Osasuna 16 15
17. Valencia 16 15
18. Girona 16 15
19. Real Oviedo 16 10
20. Levante 15 9

Gelişmelerden Haberdar Olun

@